目隐Code

编辑:运动网互动百科 时间:2019-11-23 10:47:45
编辑 锁定
《目隐Code》(曲名原文:メカクシコード)是知名P主Jin自然之敌P)创作的第二首VOCALOID原创歌曲,使用音库为初音未来,投稿到niconico动画上的时间为2011年5月29日20:10[1] 。
这首歌在阳炎Project组曲中,是继《人造Enemy》后的第二曲,话标题为“蒙上双眼的故事”(原文:目を隠す话)。歌曲内容以目隐团团长木户蕾的视角展开。
中文名称
目隐代码
外文名称
メカクシコード
所属专辑
メカクシティデイズ
歌曲时长
3:48
发行时间
2011-5-29
歌曲原唱
初音未来
填    词
jin
谱    曲
jin
编    曲
jin
音乐风格
摇滚
MV导演
shidu
歌曲语言
日语

目隐Code作品概要

编辑
《目隐Code》(曲名原文:メカクシコード)是知名P主Jin自然之敌P)创作的第二首VOCALOID原创歌曲,使用音库为初音未来,投稿到niconico动画上的时间为2011年5月29日20:10[1] 
这首歌在阳炎Project组曲中,是继《人造Enemy》后的第二曲,话标题为“蒙上双眼的故事”(原文:目を隠す话)。歌曲内容以目隐团团长木户蕾的视角展开。

目隐Code作品信息

编辑
作词/作曲/编曲:Jin
插画:Shidu
Vocal:初音未来

目隐Code歌词

编辑
希望(きぼう)の消(き)えた世界(せかい)は 太(ふと)りすぎてちょっとも飞(と)べない。
ki bo u no ki e ta se ka i wa fu to ri su gi te cho tto mo to be na i
失去希望的世界过於沉重,一点也飞不起来
依然(いぜん)仆(ぼく)にマチガイを インポートする。
i ze n bo ku ni ma chi ga i wo i n po o to su ru
依然向我输入著错误
ズボンの裾伸(すその)びきって iPodのコードが揺(ゆ)れる
su bo n no su so no bi ki tte ipod no ko o do ga yu re ru
放下裤管 连著iPod的线摇晃著
イヤホンをあてがって とりあえずはフード被(かぶ)っておけば问题(もんだい)ないや。
i ya ho n wo a te ga tte to ri a e zu wa fu u do ka bu tte o ke ba mo n da i na i ya
戴上耳机 总之先披上连衣帽,这样就没问题了吧
「目隠(めかく)し完了(かんりょう)。」 いつもどおり 视(み)えない现状(げんじょう)。
me ka ku shi ka n ryo u i tsu mo do o ri mi e na i ge n jo u
「目隐完成。」 与平时一样看不清现状
非常灯(ひじょうとう) 赤(あか)く光(ひか)れば またシュールな景色(けしき)になる。
hi jo u to u a ka ku hi ka re ba ma ta shu u ru na ke shi ki ni na ru
紧急警示灯亮起了红光後,又转变成了超现实的景色
案外(あんがい)今日(きょう)が来(こ)なくても、ローファイな风景(ふうけい)を连(つ)れて
a n ga i kyo u ga ko na ku te mo ro o fa i na fu u ke i wo tsu re te
即使今天意外的没有来,带上低精确度的风景的话
(しょうがいふあんしょう)な君(きみ)と 明日(あす)へ先(さき)に 行(い)けそうかもね。
sho u ga i fu a n sho u na ki mi to a su e sa ki ni i ke so u ka mo ne
说不定就能与生涯不安症的你一起往明天前进呢
「さぁさぁ、なんかないものか。」と ユレ気味(ぎみ)にビートを刻(きざ)めば
saa saa na n ka n i mo no ka to ko re gi mi ni bi i to wo ki za me ba
「拜托,没什麼大不了的吧。」 稍微摇晃著刻上心跳
そうそう悪(わる)いもんじゃあないさ。 まぁ、饱(あ)きないうちは。
so u so u wa ru i mo n ja a na i sa maa a ki na i u chi wa
似乎也不是什麼坏事 嘛,在尚未厌倦之前
虚栄心(きょえいしん)を呑(の)み込(こ)んで 2(ふた)つ目(め)の遮断机(しゃだんき)を右(みぎ)へ。
kyo e i shi n wo no mi ko n de fu ta tsu me no sha da n ki wo mi gi e
收起虚荣心 将第二座截路器移向右边
期待(きたい)に胸(むね)が诘(つ)まって 口元(くちもと)がちょっと ニヤッとしそうだ。
ki ta i ni mu ne ga tsu ma tte ku chi mo to ga cho tto ni ya tto shi so u da
期待阻塞著胸口 稍微扬起了嘴角
グルービーになりきって 走(はし)り気味(ぎみ)にリードするけど
gu ru u bi i ni na ri ki tte ha shi ri gi mi ni ri i do su ru ke do
即使扮演的很出色 奔跑时还一边领导著
俄然(がぜん)空気(くうき)に驯染(なじ)んで 谁(だれ)にも気付(きづ)かれていないのなら 断然(だんぜん) オーライ
ga ze n ku u ki ni na ji n de da re ni mo ki zu ka re te i na i no na ra da n ze n o o ra i
突然间与空气融为一体 只要不被人注意到的话 当然没问题
「任务(にんむ)続行(ぞっこう)。」 あと20分(にじゅっぶん)。 引(ひ)けないでしょう? ni n mu zo kko u a to ni ju bbu n hi ke na i de sho u
「任务继续。」 还剩20分钟 已经无法收手了吧?
スニーカー结(むす)び直(なお)して 「ほら、合図(あいず)だ。クールに行(い)こう。」
su ni i ka a mu su bi na o shi te ho ra a i zu da ku u ru ni i ko u
重新系紧鞋带 「看吧,是暗号。帅气的上吧。」
上升中(じょうしょうちゅう)の体温(たいおん)なら、ハイパスで一気(いっき)にトばして
jo u sho u chu u no ta i o n na ra ha i pa si de i kki ni to ba shi te
上升中的体温嘛,用高投一下子甩出去
々(えんえん)肥大中(ひだいちゅう)の街(まち)を 西(にし)へ、北(きた)へ、君(きみ)のそばへ。
e n e n hi da i chu u no ma chi wo ni shi e ki ta e ki mi no so ba e
在不断膨胀的城市里,往西、往北,前往你的身边
「おいおい、ちょっとオーバーだろ?」 金髪(きんぱつ)のヒールが笑(わら)えば
o i o i cho tto o o ba a da ro ki n pa tsu no hi i ru ga wa ra e ba
「唉唉,有点过头了吧?」 金发穿着高跟鞋的人笑了的话
残念(ざんねん)、解(わか)らないだろうね。 隠(かく)し切(き)れない 君(きみ)じゃ。
za n ne n wa ka ra na i da ro u ne ka ku shi ki re na i ki mi ja
可惜,完全弄不明白啊 对你就是无法隐藏
募集(ぼしゅう)人数(にんずう)无制限(むせいげん)。 无论(むろん)、途中(とちゅう)参加(さんか)も歓迎(かんげい)。
bo shu u ni n zu u mu se i ge n mu ro n to c hu u sa n ka mo ka n ge i
募集人数无限制 当然,中途参加也欢迎
募集(ぼしゅう)要项(ようこう)无条件(むじょうけん)。 服装(ふくそう)は自由(じゆう)。
bo shu u yo u ko u mu jo u ke n fu ku so u wa ji yu u
募集要点无条件 服装自由
自称(じしょう)ウブな君(きみ)だって 合言叶(あいことば)ハサんで即加入(そくかにゅう)。
ji sho u u bu na ki mi da tte a i ko to ba ha sa n de so ku ka nyu u
即使是自称纯真的你 也在核对暗号後立即加入
そりゃあそうさ仆(ぼく)なんて ニジオタ コミュショー ヒキニート。
so rya a so u sa bo ku na n te ni ji o ta ko myu sho o hi ki ni i to
那当然是这样嘛,因为我也是 一个没用的废宅啊
だが 问题(もんだい)ないぜ?
da ga mo n da i na i ze
但是没有关系的吧?
「気分(きぶん)最高(さいこう)」 振(ふ)れるピーキー 止(や)まない警钟(けいしょう)
ki bu n sa i ko u fu re ru pi i ki i ya ma na i ke i sho u
「心情绝佳」 摇晃的顶峰 停不下的警钟
ネオンが不意(ふい)に落(お)ちれば さぁ、フードを脱(ぬ)いでみせて。
ne o n ga fu i ni o chi re ba saa fu u do wo nu i de mi se te
在霓虹灯出其不意的照射下 试著脱下连衣帽吧
案外(あんがい)今日(きょう)が来(こ)なくても、ローファイな风景(ふうけい)を连(つ)れて
a n ga i kyo u ga ko na ku te mo ro o fa i na fu u ke i wo tsu re te
即使今天意外的没有来,带上低精确度的风景的话
生涯不安症(しょうがいふあんしょう)な君(きみ)と 明日(あす)へ先(さき)に 行(い)けそうかもね。
sho u ga i fu a n sho u na ki mi to a su e sa ki ni i ke so u ka mo ne
说不定就能与生涯不安症的你一起往明天前进呢
「さぁさぁ、どんなもんなのさ」と 赤(あか)い目(め)こすって见渡(みわた)せば
saa saa do n na mo n na no sa to a ka i me ko su tte mi wa ta se ba
「拜托,没什麼大不了的吧。」 但揉一揉红色的眼睛,放眼望去的话
なんだい、つまんなくもないな。 じゃあ、冷(さ)めないうちに
na n da i tsu ma n na ku mo na i na ja a sa me na i u chi ni
什麼嘛,似乎也不无聊嘛。 那麼,在冷掉之前――
いただいてしまおうか。
i ta da i te shi ma o u ka
趁热享用吧
参考资料
词条标签:
动画